![]() ![]() ![]() Prŏfectĭo, -ōnis f.: setting out, departure Něgōtǐum, ii n.: a business, employment, occupation, affair Tǐmǐdus, -a, -um: fearful, afraid, cowardly, timidĬonsǔesco, -ěre, -suēvi, -suētum: to become accustomed Prō-vĭdĕo, -ēre, -vīdi, -vīsum: to make provision for, procure, secure attend toĭispōno, -ĕre, -pŏsŭi, -pŏsĭtum: place at intervals vocabularyĭēmum adv: at last, at length, not till then Quod fieri necesse erat: i.e., ' which was inevitable' (Gaisser). Quod consilium: connecting relative: ' this plan' (Gaisser) ( A&G 308.f).Īccidit…ut: etc., this clause is divided into three parts with the verbs discederent, properaret, complerentur, the first two being connected by –que (quaeque) (Allen & Greenough) ( A&G 569). Omnia per se obire: 'attend personally to everything'. Possent: the subject is Cotta and Titurius. faciendum esset: indirect question: 'what was to be done' (Gaisser) ( A&G 574). cogitasset = cogitavisset (Gaisser).Įt.et: 'both.and' qualifies imperatoris and militis: 'of both a commander and a soldier' (Gaisser) ( A&G 323.e). In ipso negotio: 'in the midst of action'. Quod: The antecedent is the general confusion described in the previous sentence: 'And this' (Gaisser). Ut…viderentur: freely, 'so that it was plain he had lost all presence of mind' (Hodges) ( A&G 537). Haec tamen ipsa: Supply something like faciebat: 'but he (was doing) these very things' (Gaisser). Translate as simple past tense: 'he bustled about,' 'he ran in every direction,' 'he lined up.' Historical infinitives are very common in an excited or fast-paced narrative (Gaisser) ( A&G 463). ![]() Qui.providisset: relative causal clause: 'because he had anticipated' (Gaisser)( A&G 540.c). Praetereā accidit, quod fierī necesse erat, ut vulgō mīlitēs ab sīgnīs discēderent, quaeque quisque eōrum cārissima habēret ab impedīmentīs petere atque arripere properāret, clāmōre et flētū omnia complērentur.Īmbiorix's forces attack the column in a defile. Quod cōnsilium etsī in ēiusmodī cāsū reprehendendum nōn est, tamen incommodē accidit: nam et nostrīs mīlitibus spem minuit et hostēs ad pūgnam alācriōrēs effēcit, quod nōn sine summō timōre et dēspērātiōne id factum vidēbātur. Cum propter longitūdinem āgminis minus facile omnia per sē obīre et quid quōque locō faciendum esset providēre possent, iussērunt prōnūntiāre ut impedīmenta relinquerent atque in orbem cōnsisterent. At Cotta, quī cōgitāsset haec posse in itinere accidere atque ob eam causam profectiōnis auctor nōn fuisset, nūllā in rē commūnī salūtī deerat et in appellandīs cohortandīsque mīlitibus imperātōris et in pūgnā mīlitis officia praestābat. Tum dēmum Titūrius, quī nihil ante prōvīdisset, trepidāre et concursāre cohortēsque dispōnere, haec tamen ipsa timidē atque ut eum omnia dēficere vidērentur quod plērumque eīs accidere cōnsuēvit quī in ipsō negōtiō cōnsilium capere cōguntur. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |